AI dubbing 配音技術比較,Elevenlabs VS Rask AI

AI dubbing 配音技術比較,Elevenlabs VS Rask AI

市場上我們說用AI配音的模式,我們稱為Dubbing。而Google有一個In-house的Incubator,叫做area 120。

AI dubbing 配音技術比較,Elevenlabs VS Rask AI

其中他們有一個團隊想做Dubbing,Dubbing的意思是配音,即是做什麼呢?

例如這裡有一個的立即 english 去到 spainish 去取得控制。簡單來說就是,他可以將你的影片由英文,然後你可以轉做其他語言,即是一個配音。

AI dubbing 配音技術比較,Elevenlabs VS Rask AI

配了其他語言,他除了是其他語言之外,他會將你的英文變成其他語言,兼且再讀出來。這個就是YouTube他們自己的團隊在研發。研發完後是否大家都可以很容易使用呢?這個就未知。要看看他出來的時候會不會認到一些口音。

在市場上比較有名的其中一個叫做AI語音的公司,叫做 Eleven Labs。例如你輸入英文字,他讀出來很流暢,好像真人發聲的一種。他在10月的第一個星期就開發了這個功能,叫做AI 配音的功能。

AI dubbing 配音技術比較,Elevenlabs VS Rask AI

他現在可以讓你試用,我有試用過,我稍後會有一個影片,我會展示給你看。我用我的其中一條片,是講廣東話的,這條片是講返向連結的,然後他就幫我用AI語音的方法,由廣東話變回英文,稍後會展示給你看。你可以看看他變成怎樣。

對於我來說,我覺得他變出來是有些有趣的,我的口音好像變了在印度。

另一個公司叫Rask AI,之前都有介紹過,都是講做dubbing,由英文轉其他語言。我有試過這個,由廣東話轉英文的時候,連我的口音都可以辨別出來。

AI dubbing 配音技術比較,Elevenlabs VS Rask AI

但我也有試過,由廣東話轉成日文、各種其他語言的時候,他的口音好像認不到。所以市場上有幾套不同的工具做dubbing,當然這些是第三方的公司。

我猜如果用 Eleven Labs,由廣東話轉其他語言,或者由英文轉其他語言,西班牙語等等,應該會好很多。可能我由廣東話的口音,轉英文就變成印度口音。

稍後有一段影片,首先會講 Eleven Labs的影片,然後會到 Rask AI 的影片,每段影片可能給大家十多二十秒,大家可以了解得到。

我想大家都會看到,現在的技術層面一直在推演,但是 Eleven Labs暫時以廣東話轉英文,好像沒有 Rask AI 那麼好。

當然很多第三方的公司,他們很努力地做,但到最後會不會因為Google自己會做的時候,都已經解決了這些問題。

而有AI Dubbing好的地方是,我可能只是說某一個語言,我現在就可以試試做其他語言的YouTuber,又或者有些服務想提供給一些少數族裔,以前要花很多資源才可以找到人去翻譯,或者讀那些語言出來,現在就可以用這個AI Dubbing 配音的模式,自動化可以做到,就會令成本低很多。

你可以試的市場,細一點都不要緊,因為你的成本就已經低了很多。

Similar Posts

Leave a Reply